Translation of "sai cosa ti" in English


How to use "sai cosa ti" in sentences:

Non sai cosa ti stai perdendo.
Tell my friend I went back to the condo.
Beh, non sai cosa ti perdi.
Well, you don't know what you're missing.
Lo sai cosa ti è successo?
Do you know what happened to you?
Sai cosa ti aspetta se non mi obbedisci.
You know the penalty if you fail.
Non sai cosa ti perdi, giovanotto.
You don't know what you missed, my lad.
Sai cosa ti succederà se non ti arrendi!
You know what's gonna happen to you if you don't surrender!
Sai cosa ti farebbe mio padre?
You know what my dad'll do to you? Yeah.
Sai cosa ti è successo il giorno dopo il mio ultimo accesso ai sistemi?
Dreadnought, do you know what happened to you the day after my last systems access?
Se non ti sta bene, sai cosa ti dico-licenziami!
You don't like it? Hey, I tell you what? Fire my ass.
Sai cosa ti becchi da una tavoletta o da una maniglia?
You know what you can get off a toilet seat or a doorknob?
Sai cosa ti attende in Terra Santa?
Do you know... what lies in the Holy Land?
Non sai cosa ti succede quando sei rinchiuso distante da tutto.
You don't know what that do when you are locked away.
Sai cosa ti beccherai adesso, Chris?
You know what you got now, Chris?
Ancora non sai cosa ti conviene?
You don't know what's good for you.
Sai cosa ti farei se scoprissi che ti stai fottendo Agnes?
Do you know what I'd do to you if I ever found out you were fucking with Agnes?
Non sai cosa ti sei perso.
I wish you would have been there.
Ehi, sai cosa ti dico, huh?
Hey, you know what I say, huh?
Tu sai chi sono e sai cosa ti faro' finche' non mi dirai dove sono le bombe.
You know who I am and you know what I'm going to do to you unless you tell me where the bombs are.
E' un'attivita' faticosa perche' devo immaginare cosa ti serve quando invece tu sai cosa ti serve!
It's a laborious activity because I have to imagine what you need, whereas you know what you need.
Sai cosa ti faro' per quello che mi stai obbligando a fare?
You know what I'm gonna do to you for making me do this?
Sai cosa ti dico? Ricominciamo da capo.
I tell you what, let's start again.
Andare dritto alla frontiera lo sai cosa ti aspetta.
Going straight to the border you know what awaits for you.
E quando il mio Johnny scoprira' che avete preso a ceffoni la sua donna, sai cosa ti accadra', grassone?
And when my Johnny finds out how you slapped around his girl, you know what happens to you, fat boy?
Sai cosa, ti comporti come se tu fossi l'unico la cui vita è una vera merda.
You know what, you act like you're the only one whose life got fucking trashed.
Sai cosa ti farebbe sentire meglio?
You know what will make you feel better?
Sai cosa ti faranno quando lo scopriranno?
You know what they'll do to you when they find out?
Sai cosa ti farebbe stare meglio?
Hey, you know what might make you feel better?
Sai cosa ti farebbe star meglio?
You know what will feel good?
Adesso sai cosa ti sei perso.
Now you know what you've been missing out on.
E sai cosa ti ci vuole per mantenerla?
And you know all you have to do to keep it?
Sai cosa ti compro con quest'oro, Plugger?
You know what I'm gonna get with this gold, Plugger?
Sai cosa, ti trovo io qualcuno che ti segua in continuazione e poi mi dici se ti piace.
How about I find someone to follow you around 24/7 and see how you like it?
Anzi, sai cosa, ti pago io, va bene?
You know, I... Actually, you know, I'll pay you, huh?
Anzi, sai cosa, ti do, ti do... ti do 241 dollari.
You know what, I'll... You know, I'll give you, uh... I'll give you $241.
E, ehi, sai cosa, ti perdono!
And, hey, what, I forgive you!
E quando andrà tutto a monte, Io sai cosa ti rimarrà?
And when all that goes belly-up, you know what you're left with?
Non sai cosa ti perdi, Lorraine.
You don't know what you're missing, Lorraine.
Sai cosa ti dico? Non mi dispiacerebbe affatto restare qui... per sempre.
You know, I think that I would be happy to stay here for the rest of my life.
Lo sai cosa ti rende così sexy?
You know what makes you so hot?
A volte non sai cosa ti affascina di un'opera d'arte, di un museo o di una scoperta culturale.
Sometimes, you don't know what can attract you to an artwork or to a museum or to a cultural discovery.
0.96537208557129s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?